본문 바로가기
겨자씨앗

요한복음 제8장

by 대부짱 2025. 4. 9.
728x90

 

But Jesus went to the Mount of Olives. At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them. The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery. In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?" They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger. When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her." Again he stooped down and wrote on the ground. At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?" "No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin." When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life." The Pharisees challenged him, "Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid." Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going. You judge by human standards; I pass judgment on no one. But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me. In your own Law it is written that the testimony of two men is valid. I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me." Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also." He spoke these words while teaching in the temple area near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his time had not yet come. Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come." This made the Jews ask, "Will he kill himself? Is that why he says, 'Where I go, you cannot come'?" But he continued, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am the one I claim to be, you will indeed die in your sins." "Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along," Jesus replied. "I have much to say in judgment of you. But he who sent me is reliable, and what I have heard from him I tell the world." They did not understand that he was telling them about his Father. So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am the one I claim to be and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me. The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him." Even as he spoke, many put their faith in him. To the Jews who had believed him, Jesus said, "If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free." They answered him, "We are Abraham's descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?" Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin. Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. So if the Son sets you free, you will be free indeed. I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word. I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father." "Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did. As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things. You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself." Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me. Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. Yet because I tell the truth, you do not believe me! Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me? He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God." The Jews answered him, "Aren't we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?" "I am not possessed by a demon," said Jesus, "but I honor my Father and you dishonor me. I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge. I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death." At this the Jews exclaimed, "Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that if anyone keeps your word, he will never taste death. Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?" Jesus replied, "If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me. Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word. Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad." "You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!" "I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!" At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.

イエスはオリブ山に行かれた.朝早くまた宮にはいられると,人¿が皆みもとに集まってきたので,イエスはすわって彼らを敎えておられた.すると,律法學者たちやパリサイ人たちが,姦淫をしている時につかまえられた女をひっぱってきて,中に立たせた 上,イエスに言った,「先生,この女は姦淫の場でつかまえられました.モ―セは律法の中で,こういう女を石で打ち殺せと命じましたが,あなたはどう思いますか」.彼らがそう言ったのは,イエスをためして,訴える口實を得るためであった.しかし,イエスは身をかがめて,指で地面に何か 書いておられた.彼らが 問い 續けるので,イエスは身を起して彼らに言われた,「あなたがたの中で罪のない者が,まずこの女に石を 投げつけるがよい」.そしてまた身をかがめて,地面に物を書きつづけられた.これを 聞くと,彼らは年寄から始めて,ひとりびとり出て行き,ついに,イエスだけになり, 女は中にいたまま殘された.そこでイエスは身を起して女に言われた,「女よ,みんなはどこにいるか.あなたを罰する者はなかったのか」.女は言った,「主よ,だれもございません」.イエスは言われた,「わたしもあなたを罰しない.お歸りなさい.今後はもう罪を犯さないように」.〕イエスは,また人¿に語ってこう言われた,「わたしは世の 光である.わたしに從って來る者は,やみのうちを步くことがなく,命の光をもつであろう」.するとパリサイ人たちがイエスに言った,「あなたは,自分のことをあかししている.あなたのあかしは眞實ではない」.イエスは彼らに答えて言われた,「たとい, わたしが自分のことをあかししても,わたしのあかしは眞實である.それは,わたしがどこからきたのか,また,どこへ行くのかを知っているからである.しかし,あなたがたは,わたしがどこからきて,どこへ行くのかを知らない.あなたがたは肉によって 人をさばくが,わたしはだれもさばかない.しかし,もしわたしがさばくとすれば, わたしのさばきは正しい.なぜなら,わたしはひとりではなく,わたしをつかわされたかたが,わたしと一緖だからである.あなたがたの律法には,ふたりによる證言は眞實だと,書いてある.わたし自身のことをあかしするのは,わたしであるし,わたしをつかわされた父も,わたしのことをあかしして下さるのである」.すると,彼らはイエス に言った,「あなたの父はどこにいるのか」.イエスは答えられた,「あなたがたは,わたしをもわたしの父をも知っていない.もし,あなたがたがわたしを知っていたなら, わたしの 父をも知っていたであろう」.イエスが宮の內で敎えていた時,これらの言葉をさいせん箱のそばで語られたのであるが,イエスの時がまだきていなかったので, だれも捕える者がなかった.さて,また彼らに言われた,「わたしは去って行く.あなたがたはわたしを搜し求めるであろう.そして自分の罪のうちに 死ぬであろう.わたしの行く所には,あなたがたは來ることができない」.そこでユダヤ人たちは言った,「わたしの行く所に,あなたがたは來ることができないと,言ったのは,あるいは 自殺でもしようとするつもりか」.イエスは彼らに言われた,「あなたがたは 下から 出た 者だが,わたしは上からきた 者である.あなたがたはこの世の者であるが,わたしはこの世の者ではない.だからわたしは,あなたがたは自分の罪のうちに死ぬであろうと, 言ったのである.もしわたしがそういう者であることをあなたがたが 信じなければ,罪のうちに死ぬことになるからである」.そこで彼らはイエスに言った,「あなたは,いったい,どういうかたですか」.イエスは彼らに言われた,「わたしがどういう 者であるかは,初めからあなたがたに言っているではないか.あなたがたについて, わたしの言うべきこと,さばくべきことが,たくさんある.しかし,わたしをつかわされたかたは眞實なかたである.わたしは,そのかたから聞いたままを世にむかって 語るのである」.彼らは,イエスが父について話しておられたことを悟らなかった.そこで イエス は 言われた,「あなたがたが人の子を上げてしまった後はじめて,わたしがそういう者であること,また,たしは自分からは何もせず,ただ父が敎えて下さったままを 話していたことが,わかってくるであろう.わたしをつかわされたかたは,わたしと一緖におられる.わたしは,いつも神のみこころにかなうことをしているから,わたしをひとり置きざりになさることはない」.これらのことを 語られたところ,多くの人¿がイエスを信じた.イエスは自分を信じた ダヤ人たちに 言われた,「もしわたしの 言葉にうちにとどまっておるなら,あなたがたは,ほんとうにわたしの弟子なのである.また眞理を知るであろう.そして眞理は,あなたがたに自由を得させるであろう」.そこで,彼らはイエスに言った,「わたしたちはアブラハムの子孫であって,人の奴隷になったことなどは,一度もない.どうして,あなたがたに 自由を 得させるであろうと,言われるのか」.イエスは彼らに答えられた,「よくよくあなたがたに言っておく.すべて罪を犯す者は罪の奴隷である.そして,奴隷はいつまでも家にいる者ではない.しかし,子はいつまでもいる.だから,もし子があなたがたに自由を得させるならば,あなたがたは,ほんとうに自由な者となるのである.わたしは,あなたがたがアブラハムの子孫であることを知っている.それだのに,あなたがたはわたしを殺そうとしている. わたしの 言葉が,あなたがたのうちに 根をおろしていないからである.わたしはわたしの 父のもとで 見たことを 語っているが, あなたがたは 自分の 父から 聞いたことを 行っている」.彼らはイエスに答えて言った,「わたしたちの父はアブラハムである」.イエスは彼らに言われた,「もしアブラハムの子であるなら,アブラハムのわざをするがよい.ところが今,神から聞いた眞理をあなたがたに語ってきたこのわたしを,殺そうとしている.そんなことをアブラハムはしなかった.あなたがたは,あなたがたの父のわざを行っているのである」.彼らは言った,「わたしたちは,不品行の結果うまれた者ではない.わたしたちにはひとりの父がある.それは神である」.イエスは彼らに言われた,「神があなたがたの父であるならば,あなたがたはわたしを愛するはずである.わたしは神から出た者,また神からきている者であるからだ.わたしは自分からきたのではなく,神からつかわされたのである.どうしてあなたがたは,わたしの話すことがわからないのか.あなたがたが,わたしの言葉を悟ることができないからである.あなたがたは自分の父,すなわち,惡魔から出てきた者であって,その父の欲望どおりを行おうと思っている.彼は初めから,人殺しであって,眞理に立つ者ではない.彼のうちには眞理がないからである.彼が僞りを言うとき,いつも自分の本音をはいているのである.彼は僞り者であり,僞りの父であるからだ.しかし,わたしが 眞理を語っているので,あなたがたはわたしを信じようとしない.あなたがたのうち, だれがわたしに罪があると責めうるのか.わたしは眞理を語っているのに,なぜあなたがたは,わたしを信じないのか.神からきた者は神の言葉に聞き從うが,あなたがたが聞き從わないのは,神からきた者でないからである」.ユダヤ人たちはイエスに答えて言った,「あなたは サマリヤ人で,惡靈に取りつかれていると,わたしたちが 言うのは,當然ではないか」.イエスは答えられた,「わたしは,惡靈に取りつかれているのではなくて,わたしの父を重んじているのだが,あなたがたはわたしを輕んじている.わたしは自分の榮光を求めてはいない.それを求めるかたが 別にある. そのかたは, またさばくかたである.よくよく言っておく.もし人がわたしの 言葉を 守るならば,その人はいつまでも死を見ることがないであろう」.ユダヤ人たちが言った,「あなたが惡靈に取りつかれていることが,今わかった.アブラハムは死に,預言者たちも死んでいる.それだのに,あなたは,わたしの言葉を守る者はいつまでも死を味わうことがないであろうと,言われる.あなたは,わたしたちの父アブラハムより偉いのだろうか. 彼も死に,預言者たちも死んだではないか.あなたは,いったい,自分をだれと思っているのか」.イエスは答えられた,「わたしがもし自分に 榮光を 歸するなら,わたしの 榮光は,むなしいものである.わたしに榮光を與えるかたは,わたしの父であって, あなたがたが自分の神だと言っているのは,そのかたのことである.あなたがたはその神を知っていないが,わたしは知っている.もしわたしが 神を 知らないと 言うならば,あなたがたと同じような僞り者であろう.しかし,わたしはそのかたを知り,その御言を守っている.あなたがたの父アブラハムは,わたしのこの日を見ようとして樂しんでいた.そしてそれを見て喜んだ」.そこでユダヤ人たちはイエスに 言った, 「あなたはまだ五十にもならないのに,アブラハムを見たのか」.エスは彼らに言われた,「よくよくあなたがたに言っておく.アブラハムの生れる前からわたしは,いるのである 」.そこで彼らは石をとって,イエスに投げつけようとした.しかし,イエスは身を 隱して,宮から出て行かれた.

 

728x90

'겨자씨앗' 카테고리의 다른 글

요한복음 제10장  (0) 2025.04.09
요한복음 제9장  (0) 2025.04.09
요한복음 제7장  (0) 2025.04.09
요한복음 제6장  (0) 2025.04.09
요한복음 제5장  (0) 2025.04.09